راهکارهایی برای ترجمه مقاله بهتر
نویسنده: مهندس ناجیه عبداللهی
نظارت محتوا: دکتر سعیده ناطقی نیا
دکتری مدیریت صنعتی
مدیر تحقیق و توسعه و مدیر برنامه مرجعیت بیمارستان لقمان حکیم.
مشاور پژوهشی دانشکده مجازی آموزش پزشکی و مدیریت دانشگاه شهید بهشتی.
عضو شورای پژوهشی و کارشناس پژوهشی مرکز توسعه تحقیقات بالینی.
مشاور پژوهشی سازمان نظام پزشکی کشور.
معاون پژوهشی بخش مراقبتهای ویژه مرکز پزشکی.
مولف چندین کتاب در حوزه های پزشکی و پژوهشی
استاد مشاور و مدرس دوره های پودمانی و بیش از 30 کارگاه آموزشی علمی و پژوهشی.
مدرس دوره: مهندس حمیده بیدل
فارغ التحصیلی کارشناسی مهندسی بهداشت حرفه ای از دانشگاه علوم پزشکی مشهد.
کارشناس ارشد بهداشت حرفه ای و ایمنی کار از دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی.
محقق در زمینه های ارگونومی، اثرات روانی-فیزیکی صدا، تهویه صنعتی، مدلسازی نشت و انتشار حریق
مولف/مترجم کتب در زمینه های نوروارگونومی، ارگونومی سازمانی، تهویه صنعتی، ایمنی، حوادث ناشی از کار
داور و ادیتور مقالات در حوزه بهداشت حرفه ای و ایمنی کار
کارشناس و سرپرست HSE و ایمنی و بهداشت کار در صنعت
***
به نظر می رسد ترجمه از یک زبان به زبان دیگر آسان باشد . اما موارد دیگری بیش از آنچه به چشم می آید وجود دارد . در یک نگاه اینطور تصور میشود که به کمک ابزارهای آنلاین میتوانیم به صورت خودکار محتوا را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه کنیم . این ترجمه ی سریع همیشه به معنای درست بودن آن نیست و دلیل این امر شاید آن باشد که هر زبان خصوصیات ذاتی خاصی دارد که در ترجمه به زبان دیگر ممکن است کاملا معنای متفاوتی پیدا کند .
ترجمه، تفسیرزبان و مفهوم متن مبدا به متن هدف است . از برخی جهات میتوانید به نقش مترجم به عنوان تنظیم کنندهی موسیقی فکر کنید . این کار مانند تنظیم یک قطعه موسیقی برای مجموعه ای از سازهاست ؛ اما همچنان ملودی ، ریتم و آهنگ آن را حفظ میکند.
دریک ترجمه ی خوب باید تا جایی که میشود به اصل نوشته نزدیک ماند .اگر تصمیم به خواندن این مطلب دارید ، احتمالا به تازگی ترجمه ی مقاله را شروع کرده اید . این را بدانید که نیازی نیست در ابتدای کار فورا به ترجمه خوب و با کیفیت دست پیدا کنید میتوانید وقت بیشتری صرف کنید ،فکر کنید و ترجمه ی بهتر را برای مقاله ی خود انتخاب کنید .
این مطلب توصیه های عمومی برای مراحل کلی ترجمه ، ترجمه مقالات انگلیسی و مقالات تخصصی به شما ارائه میدهد که دانستن آنها کمک زیادی به شما در این امر میکند .
مشخصات فایل: یک ساعت آموزش ویدیویی(با کیفیت1080) به همراه فایلpdf
آپدیت دوره : در صورت به روز رسانی فایل آپدیت شده در اختیار شما قرار میگیرد.
ویژگی دوره های آموزشی hseland
در هر فیلم آموزشی مربوط به دوره مدرس مطابق سرفصل اقدام به تدریس و ارائه مطالب آموزشی می نماید و سعی شده مطالب با جزئیات کامل تدریس شود تا پرسش و سوالی برای شما عزیزان وجود نداشته باشد حتی در صورت وجود سوال می توانید با ما در ارتباط باشید .در اسرع وقت پاسخگوی شما هستیم .
شماره تماس پشتیبانی دوره ها در تلگرام و واتساپ : 09019109066
دوره های ارائه شده در این سایت برای هر سطح مخاطب گرداوری شده لذا همه ی مطالب از پایه آموزش داده میشود.
مدرسین دوره ها فارغ التحصیلان کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته های ایمنی صنعتی ،HSE ، بهداشت حرفه ای هستند و این یک امکان خوب و فرصت عالی برای استفاده از تجربیات آنهاست .
اساتید باسابقه در زمینهی صنعت ،آموزش و پژوهش بر روی محتواها نظارت خواهند داشت .